Через російське вторгнення в Україну більш мільйона людей були змушені покинути домівки та податися за кордон. Багато з них вирішили тікати до сусідньої Польщі, де місцеві мешканці надають допомогу, включаючи розселення, а також психологічну, юридичну та медичну підтримку.
Незважаючи на те, що багато українців та поляків розуміють один одного на базовому рівні або користуються іншими мовами, зокрема англійською та російською, — зовсім не зайвим буде переглянути основи польської для нагального спілкування. Тут ми зібрали список поширених висловів та термінів польською мовою, які можуть стати у нагоді. Також у кінці додано контактну інформацію різних організацій та об’єднань, які надають допомогу біженцям.
Окрім того Babbel пропонує безкоштовні курси обраної вами іноземної мови. А для початку ми сподіваємося, що цей довідник стане хоч би невеликою підтримкою для вас у ці важкі часи.
Коротко про подібності української та польської мов
Українська та польська мови належать до слов’янської групи мов. Незважаючи на те, що перша належить до східнослов’янських, а друга — до західнослов’янських, вони мають багато спільного, особливо у словниковому запасі та контексті. Що їх на перший погляд відрізняє — це звісно алфавіт. Українська використовує кирилицю, що часто є випробуванням для поляків, які у більшості володіють лише латиницею. Але співставивши обидва алфавіти можна побачити, що багато літер однакові або схожі, і лише незначна кількість вимагає додаткових зусиль для запам’ятовування та вимови.
Схожа, а подекуди й ідентична вимова українських та польських слів, робить польську легкою для вивчення українцями. На додачу в українській мові присутні багато польських слів, що зумовилося присутністю Польщі на Західній Україні до початку 20-го сторіччя. Наведені нижче слова та вислови можуть стати у нагоді тим, хто в нужді. Вони навмисне прості і зрозумілі, аби ви змогли вивчити їх за короткий час.
Корисні слова та вислови польською
СПІЛКУВАННЯ / KOMUNIKACJA
мобільний телефон — telefon komórkowy
сім-карта — karta SIM
зв’язок — zasięg
номер телефону — numer telefonu
У мене немає зв’язку. — Nie mam zasięgu.
У мене немає інтернету. — Nie mam internetu.
Чи могли б ви мені допомогти? — Czy możesz mi pomóc?
Чи можу я від вас зателефонувати? — Czy mogę stąd zadzwonić?
Чи можу я скористатися вашим телефоном? — Czy mogę zadzwonić z Twojego telefonu?
ЗДОРОВ’Я / ZDROWIE
Я хворий/хвора. — (Чол.) Jestem chory. / (Жін.) Jestem chora.
Я страждаю/потерпаю від… — Choruję na…
Мені зле. — Źle się czuję.
У мене болить… голова/в грудях/живіт — Boli mnie… głowa/klatka piersiowa/brzuch
Я приймаю ліки. — Biorę leki.
Я приймаю антибіотики. — Biorę antybiotyki.
Я отримую ін’єкції. — Biorę zastrzyki.
Мені потрібні ліки. — Potrzebuję leku.
Мені потрібна ін’єкція. — Potrzebuję zastrzyku.
лікар — lekarz
ліки — (множ.) lekarstwa / (одн.) lek
лікарня — szpital
швидка — karetka
відділення невідкладної допомоги — pogotowie
ГІГІЄНА / HIGIENA
серветки — chusteczki higieniczne
туалетний папір — papier toaletowy
вологі серветки — mokre chusteczki
підгузки — pieluszki
прокладки гігієнічні — podpaski
тампони — tampony
маска — maseczka
ТРАНСПОРТ / TRANSPORT
потяг — pociąg
автобус — autobus
мікроавтобус — bus
Я прямую до / їду до… — Jadę do…
Ми прямуємо до / їдемо до… — Jedziemy do…
Чи доїду / дістанусь я до…? — Czy dojadę do…?
Чи доїдемо / дістанемося ми до…? — Czy dojedziemy do…?
Я хотів/ла б дістатися до… — Chcę dojechać do…
Ми хотіли б дістатися до… — Chcemy dojechać do…
О котрій від’їжджає потяг? — O której odjeżdża pociąg?
О котрій від’їжджає автобус? — O której odjeżdża autobus?
Я маю малий / великий багаж. — Mam mały/ duży bagaż.
Я подорожую із котом / собакою. — Przewożę kota / psa.
ЦИФРИ ТА ЧИСЛА / LCZBY
1 — jeden
2 — dwa
3 — trzy
4 — cztery
5 — pięć
6 — sześć
7 — siedem
8 — osiem
9 — dziewięć
10 — dziesięć
11 — jedenaście
12 — dwanaście
13 — trzynaście
14 — czternaście
15 -—piętnaście
16 — szesnaście
17 — siedemnaście
18 — osiemnaście
19 — dziewiętnaście
20 — dwadzieścia
100 — sto
1000 — tysiąc
10 000 — dziesięć tysięcy
0,5 — pół
0 — zero
ЧАС / CZAS
вранці — rano
в обід, в полудень — w południe
по полудні — po południu
увечері — wieczorem
уночі / вночі — w nocy
1:00, перша година — pierwsza (godzina)
2:00, друга — druga
3:00, третя — trzecia
4:00, четверта — czwarta
5:00, п’ята — piąta
6:00, шоста — szósta
7:00, сьома — siódma
8:00, восьма — ósma
9:00, дев’ята — dziewiąta
10:00, десята — dziesiąta
11:00, одинадцята — jedenasta
12:00, дванадцята, полудень — dwunasta, południe
13:00, тринадцята — trzynasta
14:00, чотирнадцята — czternasta
15:00, п’ятнадцята — piętnasta
16:00, шістнадцята — szesnasta
17:00, сімнадцята — siedemnasta
18:00, вісімнадцята — osiemnasta
19:00, дев’ятнадцята — dziewiętnasta
20:00, двадцята — dwudziesta
21:00, двадцять перша — dwudziesta pierwsza
22:00, двадцять друга — dwudziesta druga
23:00, двадцять третя — dwudziesta trzecia
24:00, двадцять четверта, північ — dwudziesta czwarta, północ
13:05, п’ять по першій / на другу — pięć po trzynastej
13:15, чверть по першій / на другу — piętnaście po trzynastej
13:30, о пів на другу — trzynasta trzydzieści, pół do czternastej
13:55, за п’ять друга — pięć do czternastej, za pięć czternasta
ГРОШІ / PIENIĄDZE
Українська гривня — hrywna
Польський злотий — złoty
Я хотів/ла б поміняти гривні на злоті. — Chcę wymienić hrywny na złotówki.
Я хотів/ла б поміняти 100, 200, 1000 гривень на злоті. — Chcę wymienić 100, 200, 1000 hrywien (na złotówki).
ЮРИДИЧНІ ПИТАННЯ / PRAWO
АйДі, посвідчення особи — dowód osobisty
паспорт — paszport
документи — dokumenty
формуляр — formularz, wniosek
дата — data
підпис — podpis
заява на отримання візи — wniosek o wizę
заява на asyl (прихисток) — wniosek o azyl
Я хочу подати заявку на візу / прихисток. — Chcę złożyć wniosek o wizę / azyl.
Корисні номери та онлайн-ресурси
Допомога українцям, які мають питання щодо статусу біженця: +48 47 721 75 75 (українською)
Номери невідкладної допомоги:
загальна невідкладна допомога — 112 numer alarmowy
поліція — 997 policja
пожежна — 998 straż pożarna
швидка — 999 pogotowie
Допомога українцям, які мають питання пов’язані з охороною здоров’я: 800 190 590 (українською)
Польські організації, які допомагають біженцям, що є представниками спільноти LGBT+ :
- Lambda Warszawa: http://lambdawarszawa.org/centrum-wsparcia-dla-uchodzczyn-i-uchodzcow-lgbt-z-ukrainy/ | +48 22 415 83 38,
- Група Stonewall: https://grupa-stonewall.pl/ | +48 661 830 894
Польські волонтери, які допомагають біженцям з особливими потребами:
- Pełnoprawna: https://www.facebook.com/pelnoprawna | pelnoprawna@gmail.com
Організації що допомагають BiPOC студентам з України:
- Організація нігерійських студентів у Польщі: https://www.facebook.com/Nigeriastudentsassociationinpoland/ | +48 539 783 108
Додаткова інформація для людей з особливими потребами, BIPOC та LGBTQ+ українців:
Польські організації, що допомагають перевозити домашніх тварин з кордону:
- Ratujemy zwierzaki https://www.ratujemyzwierzaki.pl/ratujemypsyzukrainy | pomoc@psyzukrainy.pl