Вибране з польської: Словник та довідник корисних посилань для біженців з України

Основні слова та вирази, а також номери телефонів та онлайн-ресурси аби допомогти вам влаштуватися в Польщі.
Gdańsk, Poland street scene

Через російське вторгнення в Україну більш мільйона людей були змушені покинути домівки та податися за кордон. Багато з них вирішили тікати до сусідньої Польщі, де місцеві мешканці надають допомогу, включаючи розселення, а також психологічну, юридичну та медичну підтримку.

Незважаючи на те, що багато українців та поляків розуміють один одного на базовому рівні або користуються іншими мовами, зокрема англійською та російською, — зовсім не зайвим буде переглянути основи польської для нагального спілкування. Тут ми зібрали список поширених висловів та термінів польською мовою, які можуть стати у нагоді. Також у кінці додано контактну інформацію різних організацій та об’єднань, які надають допомогу біженцям.

Окрім того Babbel пропонує безкоштовні курси обраної вами іноземної мови. А для початку ми сподіваємося, що цей довідник стане хоч би невеликою підтримкою для вас у ці важкі часи.

Коротко про подібності української та польської мов

Українська та польська мови належать до слов’янської групи мов. Незважаючи на те, що перша належить до східнослов’янських, а друга — до західнослов’янських, вони мають багато спільного, особливо у словниковому запасі та контексті. Що їх на перший погляд відрізняє — це звісно алфавіт. Українська використовує кирилицю, що часто є випробуванням для поляків, які у більшості володіють лише латиницею. Але співставивши обидва алфавіти можна побачити, що багато літер однакові або схожі, і лише незначна кількість вимагає додаткових зусиль для запам’ятовування та вимови.

Схожа, а подекуди й ідентична вимова українських та польських слів, робить польську легкою для вивчення українцями. На додачу в українській мові присутні багато польських слів, що зумовилося присутністю Польщі на Західній Україні до початку 20-го сторіччя. Наведені нижче слова та вислови можуть стати у нагоді тим, хто в нужді. Вони навмисне прості і зрозумілі, аби ви змогли вивчити їх за короткий час.

Корисні слова та вислови польською

СПІЛКУВАННЯ / KOMUNIKACJA

мобільний телефон — telefon komórkowy

сім-карта — karta SIM

зв’язок — zasięg

номер телефону — numer telefonu

У мене немає зв’язку.  — Nie mam zasięgu.

У мене немає інтернету. — Nie mam internetu. 

Чи могли б ви мені допомогти? — Czy możesz mi pomóc? 

Чи можу я від вас зателефонувати? — Czy mogę stąd zadzwonić? 

Чи можу я скористатися вашим телефоном? — Czy mogę zadzwonić z Twojego telefonu? 

ЗДОРОВ’Я / ZDROWIE

Я хворий/хвора. — (Чол.) Jestem chory.(Жін.) Jestem chora.

Я страждаю/потерпаю від… — Choruję na… 

Мені зле. — Źle się czuję. 

У мене болить… голова/в грудях/живіт  — Boli mnie… głowa/klatka piersiowa/brzuch

Я приймаю ліки. — Biorę leki. 

Я приймаю антибіотики. — Biorę antybiotyki. 

Я отримую ін’єкції. — Biorę zastrzyki. 

Мені потрібні ліки. — Potrzebuję leku. 

Мені потрібна ін’єкція. — Potrzebuję zastrzyku. 

лікар — lekarz

ліки — (множ.) lekarstwa / (одн.) lek

лікарня — szpital 

швидка — karetka

відділення невідкладної допомоги — pogotowie 

ГІГІЄНА / HIGIENA

серветки — chusteczki higieniczne

туалетний папір — papier toaletowy

вологі серветки — mokre chusteczki

підгузки — pieluszki  

прокладки гігієнічні — podpaski

тампони — tampony

маска — maseczka  

ТРАНСПОРТ / TRANSPORT

потяг — pociąg

автобус — autobus

мікроавтобус — bus 

Я прямую до / їду до… — Jadę do… 

Ми прямуємо до / їдемо до… — Jedziemy do…

Чи доїду / дістанусь я до…? — Czy dojadę do…?

Чи доїдемо / дістанемося ми до…? — Czy dojedziemy do…? 

Я хотів/ла б дістатися до… — Chcę dojechać do…

Ми хотіли б дістатися до… — Chcemy dojechać do…

О котрій від’їжджає потяг? — O której odjeżdża pociąg?

О котрій від’їжджає автобус?  — O której odjeżdża autobus? 

Я маю малий / великий багаж.  — Mam mały/ duży bagaż. 

Я подорожую із котом / собакою.  — Przewożę kota / psa.  

ЦИФРИ ТА ЧИСЛА / LCZBY

1 — jeden

2 — dwa

3 — trzy

4 — cztery

5 — pięć

6 — sześć

7 — siedem

8 — osiem

9 — dziewięć

10 — dziesięć 

11 — jedenaście

12 — dwanaście

13 — trzynaście

14 — czternaście

15 -—piętnaście

16 — szesnaście

17 — siedemnaście

18 — osiemnaście

19 — dziewiętnaście

20 — dwadzieścia 

100 — sto

1000 — tysiąc

10 000 — dziesięć tysięcy 

0,5 — pół 

0 — zero

ЧАС / CZAS

вранці — rano

в обід, в полудень — w południe

по полудні — po południu

увечері — wieczorem

уночі / вночі — w nocy

1:00, перша година — pierwsza (godzina)

2:00, друга — druga

3:00, третя — trzecia

4:00, четверта — czwarta

5:00, п’ята  — piąta

6:00, шоста — szósta

7:00, сьома — siódma

8:00, восьма — ósma

9:00, дев’ята — dziewiąta

10:00, десята — dziesiąta

11:00, одинадцята — jedenasta

12:00, дванадцята, полудень — dwunasta, południe 

13:00, тринадцята — trzynasta

14:00, чотирнадцята — czternasta

15:00, п’ятнадцята — piętnasta

16:00, шістнадцята — szesnasta

17:00, сімнадцята — siedemnasta

18:00, вісімнадцята — osiemnasta

19:00, дев’ятнадцята — dziewiętnasta

20:00, двадцята — dwudziesta 

21:00, двадцять перша — dwudziesta pierwsza

22:00, двадцять друга — dwudziesta druga

23:00, двадцять третя — dwudziesta trzecia

24:00, двадцять четверта, північ — dwudziesta czwarta, północ 

13:05, п’ять по першій / на другу — pięć po trzynastej

13:15, чверть по першій / на другу — piętnaście po trzynastej 

13:30, о пів на другу — trzynasta trzydzieści, pół do czternastej 

13:55, за п’ять друга — pięć do czternastej, za pięć czternasta 

ГРОШІ / PIENIĄDZE

Українська гривня — hrywna

Польський злотий — złoty  

Я хотів/ла б поміняти гривні на злоті. — Chcę wymienić hrywny na złotówki. 

Я хотів/ла б поміняти 100, 200, 1000 гривень на злоті.  — Chcę wymienić 100, 200, 1000 hrywien (na złotówki). 

ЮРИДИЧНІ ПИТАННЯ / PRAWO

АйДі, посвідчення особи — dowód osobisty

паспорт — paszport

документи — dokumenty

формуляр — formularz, wniosek

дата — data

підпис — podpis

заява на отримання візи — wniosek o wizę

заява на asyl (прихисток) — wniosek o azyl

Я хочу подати заявку на візу / прихисток. — Chcę złożyć wniosek o wizę /  azyl. 

Корисні номери та онлайн-ресурси

Допомога українцям, які мають питання щодо статусу біженця: +48 47 721 75 75 (українською)

Номери невідкладної допомоги:

загальна невідкладна допомога — 112 numer alarmowy

поліція — 997 policja

пожежна — 998 straż pożarna

швидка — 999 pogotowie

Допомога українцям, які мають питання пов’язані з охороною здоров’я:  800 190 590 (українською)

Польські організації, які допомагають біженцям, що є представниками спільноти LGBT+ :

Польські волонтери, які допомагають біженцям з особливими потребами:

Організації що допомагають BiPOC студентам з України:

Додаткова інформація для людей з особливими потребами, BIPOC та LGBTQ+ українців:

Польські організації, що допомагають перевозити домашніх тварин з кордону:

Share: